Don Omar and Daddy Yankee End Longtime Feud

Photo of author

By Equipo editorial

Don Omar revealed that he was left with the desire to have a last round with a great opponent like Daddy Yankee

We will see you again soon because I owe you a hug,” says an excerpt from the text with which Don Omar confirmed to his followers that the rivalry with Daddy Yankee came to an end.

It was through Instagram that the King shared that the controversial rivalry between the two for several years came to an end, at the same time that he thanked the “Big Boss.” for listening to him.

Today we closed the book that kept the best chapters of our controversial rivalry. Thank you for your words and for listening to mine that came from the heart too. “I wish you the best for you and your family,” he said by saying the reguetonero.

Thank you for your competing temper and admirable discipline but even more thank you for what you did for our music. Thank you for collaborating and for competing because I did it with a titan. “I keep the good memories, the laughter, dreams together and with the desire of a last round with such a great adversary,” he added.

We’ll meet again soon because I owe you a hug and thank you in person. Meanwhile, long life King Daddy, he ended up saying.

Both artists made peace days after Daddy Yankee announced that he would convert to Christianity or because only God had filled the void he always had in his heart despite money and fame.

It is unknown which of the two took the first step to reconcile.

Rivalry

The controversy among the singers, as they have revealed themselves, began after they joined several years ago on the tour of The Kingdom.

As Daddy Yankee revealed it was Don Omar who breached the contract they had for how unprofessional he was, a confession that was ratified from prison by producer Raphy Pina.

However, Don Omar said it wasn’t about that, but that Yankee played him against when hiring the media to make him see him as a loser during the shows they presented on his tour.

This article has been translated from the original which first appeared in El Heraldo